En Estados Unidos no debe de haber nadie que sepa dibujar, ni nadie que sepa imaginar símbolos, ni nadie que sepa copiar, ni siquiera nadie que sepa hacer fotos y reproducirlas en papel adhesivo.

O eso, o en Estados Unidos… no me lo explico. Miren.

Modelo uno.

USA speed limit 70 mph. Límite de velocidad 70 mph

Yo al principio no leía la letra pequeña. Error. Porque resulta que las letras dan significado al número. No es lo mismo “SPEED LIMIT” que “END”. Ni lo mismo si remolcas un coche que si no lo remolcas. En EE.UU. no hay ni un solo símbolo en las carreteras. Bueno, miento. Los hay. Se los enseñaré. De momento les enseño variantes para la limitación de velocidad.

Modelo dos. En la foto se ve mal, porque llovía y porque no pretendía fotografiar la señal sino el coche sin matrícula. Pero en la foto se ve que alrededor del número hay mucho texto. Pues bien, incluso a 55 millas por hora es difícil de leer todo ese texto. Y no digamos a 70 mph, que es la velocidad que le corresponde a los turismos que no están afectados por esa señal (Todos los que no lleven remolque)

EEUU. Límite de velocidad para vehículos con remolque

Modelo tres. “MAXIMUM SPEED” en lugar  de “SPEED LIMIT”. Para qué utilizar palabras cortas.

USA maximum speed. EEUU velocidad máxima

Modelo cuatro. Los identificadores de señales no tiene futuro en Estados Unidos. Más les vale que en la cartografía tengan bien actualizadas todas las limitaciones de velocidad. ¿En las señales anteriores el límite de velocidad no era de ahí en adelante? ¿De verdad hace falta poner eso? En Estados Unidos es imprescindible poner letras en todas las señales.

USA Zone Ahead 45. Límite de velocidad en EEUU

Modelo cinco. Límite en zona de colegios. 25 mph. Escriben “SCHOOL” y debajo, a un tamaño imperceptible escriben “CUANDO LOS NIÑOS ESTÁN EN LA ZONA”. Mejor que no haya niños en la zona, porque cuando uno ha acabado de leer todo eso y con ese tamaño de letra lo más probable es que el niño ya haya terminado de cenar, en el mejor de los casos.

Límite de velocidad en colegios. EE.UU.

Modelo 6. La única posibilidad que encuentro es que los estadounidenses no sepan dibujar. O que todo lo más sepan dibujar líneas torcidas. En los indicadores de velocidad recomendada especifican que se trata de MPH (millas por hora), en los de límite de velocidad no.  En esta señal de aviso de peligro introducen un símbolo. ¡Noticia!

EEUU. Señales con símbolos. Existen.

En cualquier caso, está claro que lo que les gusta son las letras y, a ser posible, de tamaño reducido. En las carreteras de Estados Unidos hay infinitos ejemplos de carteles plagados de letras. No he hecho foto de todos porque no tiene sentido publicar cien ejemplos diferentes. No he sido capaz de leerlos todos porque resulta imposible conducir con seguridad y leerlos. Tampoco he hecho fotos de decenas de carteles que nada tienen que ver con el tráfico ni con indicaciones de destino, pero que están situados en el borde de la carretera y con letra diminuta. ¿El motivo? Lo ignoro.

De todos esos me olvido. Me basta con ejemplos de indicadores en teoría relevantes.

Prohibición de adelantar. En todas las carreteras de Estados Unidos de América por las que he pasado la señalización horizontal es de calidad. Las líneas continuas y discontinuas están bien cuidadas. Pero en una carretera en obras la señal de prohibido adelantar les delata. Se lo escribo por si no llegan a verlo. “DO NOT PASS” pone en la señal provisional. Gráfica como ella sola.

Do not pass. USA. No adelantar. EEUU.

En algunos casos la escritura debe ser imprescindible, pero en otros hay alternativas que se identifican de un solo vistazo y que además (yo pensaba que) son un código internacional. El número tachado creo que lo he visto como final de limitación de velocidad en todos los países en los que he conducido. No tengo ninguna foto de un “END” por encima del número, pero les aseguro que lo he visto.

En otros casos, cuando la letra sea imprescindible, por lo menos que sea de un buen tamaño. Nada de eso. Además, si puede ser, con mucha información (si se viera) a la vez.

El carril exclusivo para vehículos con más de un ocupante tiene varias cosas buenas. Se ha realizado sin grandes gastos de infraestructura (se reserva el carril de la izquierda, sin muros ni puertas, ni sentidos compartidos, ni semáforo) y está bien explicado de vez en cuando. A menudo pone “Carpools only” y de vez en cuando explica a qué se refiere. Una letra mayor le vendría de maravilla.

carpools. USA. Carril de máxima ocupación. EEUU.

La información sobre la carretera en la que se circula no se indica de forma regular,  o no lo parece. Las indicaciones llegan cada muchos kilómetros, aparentemente de forma aleatoria, en tamaño apreciable. De vez en cuando hay unos plastiquitos en los bordes de la carretera que parece que dan algo de información, pero no he sido capaz de leerlos de arriba abajo ni una sola vez. Tampoco de hacerles una foto, porque cuando los ves ya estás encima. Las información de la carretera, cuando aparece, indica siempre o casi siempre si el carril es sentido Norte, Sur, Este u Oeste, por supuesto con todas las letras.

EE.UU. Dos carreteras en una. USA two roads in one

Carteles para que denuncie a conductores borrachos.

USA 911 drunk drivers. Denuncie a conductores borrachos. EEUU
La multa por arrojar basura tendría que aplicarse en España a quienes vacían los ceniceros de sus coches en los semáforos y a quienes tiran los paquetes de tabaco vacíos o el envoltorio del bocadillo. Con un simbolito quedaría menos emborronado.

USA littering $1000. Multa por arrojar basura.

Las señales temporales son de color naranja. En las de obra he visto algún dibujo, pero en la mayoría se opt por un texto, normalmente largo y con letra pequeña. Las multas, en zona de obra, son del doble de cantidad. Está bien que lo avisen por escrito en cada obra.

EEUU. Señales temporales son de color naranja.

Esta indicación es inverosímil. Sólo he visto que el número de teléfono no era completo al ver la foto. Nunca la había leído entera porque había despreciado el número de teléfono. Me resulta sorprendente que haya un número de teléfono apuntado en una indicación de tráfico. Aunque pueda servir para que lo apunte el copiloto. He pasado por delante de esta indicación unas 10 veces. Al final le he hecho una foto. Para compartir. En la segunda línea, que no se aprecia, pone “INFO” y “CALL”.

ridesharing. USA.

La letra pequeña con sangre entra, debe de ser el refrán en Estados Unidos. ¿Por qué tanta letra junta y de un tamaño tan reducido?

EE.UU. Batiburrillo de señales de tráfico.

El carril para camiones también se indica con letra. el mismo método que se utiliza en todas las carreteras para avisar de la llegada de un carril para que los vehículos lentos en las cuestas ocupen la derecha. Todo con letra.

Via para camiones. EE.UU. Truck Lane USA.

Saben dibujar líneas sinuosas. Lo he visto. Pero les gusta la escritura y la lectura.

USA winding road. Carretera sinuosa. EEUU.

En esta página hay información sobre las señales de tráfico en EE. UU. Este sistema tiene una ventaja. No hace falta aprenderse las señales. En todas está explicado qué significan.

Share This